メニュー・パンフ・WEBページ対応
タイ人観光客に選ばれるためには、現地語でわかりやすく魅力を伝えることが不可欠です。
WITHTHAIでは、観光施設や宿泊施設、飲食店などに向けて、タイ語翻訳や簡易LP(ランディングページ)制作をサポートします。
こんなお悩みはありませんか?
- メニューやパンフレットを自然なタイ語にしたい
- 現地目線で魅力が伝わるWEBページを作りたい
- 日本語をそのまま翻訳しただけでは反応が悪い
サービス内容
販促翻訳
- メニュー・パンフレット・POPなどを自然なタイ語表現に翻訳
- 現地文化に合わせた言葉やデザインの提案も可能
LP制作
- Canvaを用いた簡易ランディングページ制作
- タイ人向けの写真やキャッチコピーを盛り込み、行動につながるページを設計
デザイン調整・入稿サポート
- 既存デザインを活かした翻訳レイアウト調整
- 日本語資料をベースに現地向けの完成形に仕上げます
支援の流れ
- ヒアリング(施設やメニュー、ターゲット層を確認)
- 翻訳・キャッチコピー作成
- LP制作・デザイン調整
- 納品・改善提案
料金プラン
- タイ語翻訳:都度お見積もり
- LP制作:都度お見積もり
導入事例
ケース:地方飲食店の販促資料作成
- 課題:メニューを日本語のみで用意しており、タイ人客への説明に苦労していた
- 対応:メニューを自然なタイ語に翻訳し、写真付きで見やすいレイアウトに変更
- 結果:タイ人客からの注文がスムーズになり、顧客満足度が向上
📩 まずはお気軽にご相談ください